начало

Прокуратурите на България и Испания ще имат общи стратегии срещу организираната престъпност Прокуратурите на България и Испания ще имат общи стратегии срещу организираната престъпност

Съдебен преводач

Поставяне и решаване на правни казуси
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.


Съдебен преводач

Мнениеот mitacques » 12 Юни 2012, 00:41

Здравейте!
Може би подемам стара тема, но спешно ме интересува всичко свързано със статута и професионалните задължения на съдебния преводач в съдебна зала (не просто на заклетия преводач, който превежда съдебни решения, свидетелства за съдимост, или този, който се явява само при разпит на задържани от органите на МВР, оказва съдействие на митницата или пред нотариус): какво се очаква от него, има ли някакъв морален/етичен кодекс, евентуално школи, курсове, изобщо как стои въпросът с тези специалисти тук, в нашата България, особено във връзка с новия закон. Моля за мнения от Вашата практика. Моля и за линкове, евентуални телефони и имейл адреси за контакт (няма да досаждам много, максимум 5 мин по телефона или 8 - 10 въпроса в имейл!). Ако питате за език - английски и/или испански.
Благодаря предварително!
mitacques
Нов потребител
 
Мнения: 1
Регистриран на: 12 Юни 2012, 00:30

Назад към Взаимопомощ


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 64 госта


cron